ガンで余命わずかの友人に『スター・ウォーズ エピソード1』を見せるためスカイウォーカーランチへの侵入を目指す青春・コメディ・ロードムービーを日本で観たい!!

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

「Fanboys」(ファンボーイズ) 日本語吹き替え版 本収録

こんにちは 投稿はOrganaです

まずはこの画像をご覧ください。
fanboys-12.jpg

日付に注目

12月25日 つまり昨年のクリスマスの日です。

そうなんです、実は昨年のクリスマスの日、既に声優さんによる吹き替えは終わっていたのです。

そして、Fanboysが日本語吹き替え版として生まれていく様を、幸運にも私はその場で見る事ができたのです!



朝10時。既に声優さん、監督はじめ製作スタッフの皆さんと翻訳をされた大森久美子さんがいらっしゃいました。

私はこちらに控えて見させて頂くことに。
fanboys-13.jpg

こちらがファンボーイズ日本語吹き替え版の台本です(^^)
fanboys-14.jpg

中をちょっとだけお見せしましょう♪
fanboys-15.jpg

ここにはローグ中隊さんが悶絶するだろうセリフが(笑
fanboys-16.jpg
ローグ中隊さんが自主制作したワッペンに刻まれた文字はまさにこれなのです。


本番が始まりました。
私は台本を見せていただきながら、この部屋からは見えない声優さんたちの声を聞きます。

オープニング
「ちょっと前 わりと近所の銀河系で・・・・」
低くてよく通る素敵な声が聞こえてきました。

モニターがあって映像が流れているのでそれと同時に声が入ってくる。

感動したのは言うまでもありません。鳥肌がっ!
これが日本語版なんだ。こうして始まるんだ!

吹き替えは本当に大変です。
イントネーションの違いもチェック、言葉もその場で「ここは日本人にはわかりにくいからこっちに変えましょう」と細かくチェックが入ります。

10分ほどの吹き替えに要する時間は1時間近く。
皆さん妥協を許さず、何度でも何度でもやり直します。
声優さんも「はい、わかりました」と嫌な顔一つせず繰り返す。
皆さんの素晴らしいプロ意識を目の前にして、私はただ感動するばかり。

先日行われたファンによるアフレコとは全く違う張り詰めた雰囲気の中、日本語版は作られていました。

がっ......

そんな緊迫した雰囲気でも、映画そのものは面白いシーンがいっぱいあるわけですよ。
そうそう、これはコメディ映画 (^^)b
そんなときは笑いをこらえるのに大変で、手で口をふさいで「うぐぐぐ・・・」って必死でこらえてました(笑

皆さん、期待しちゃって下さい。
スター・ウォーズのファンなら最初のナレーションから心を鷲づかみにされること間違いなしです!
コメント
貴重な体験されましたね!
これはすごいですねぇ。うー、うらやましい :-D

大森久美子さんって、ソフトウェアエンジニアリングの本を
書いている方と同じ方なのかなぁ。

だとしたらすごく多才な方だ…。同姓同名だったら
失礼いたしました(^^;

私は冒頭の3POに絡めた、ちとシモ系のギャグを
どう訳されたのかが気になる(^^;
2010/02/08(月) 00:58 | URL | SHIDA #qh1W2Rxw[ 編集]
No title
SHIDAさん コメント有難う御座います。

>大森久美子さんって、ソフトウェアエンジニアリングの本を 書いている方と同じ方なのかなぁ。

う~ん、どうなんでしょうか(^^:
でも、スター・ウォーズのこともとても詳しくご存知のようでしたよ。だから大森さんに翻訳を依頼されたのかなって思うほど。

>私は冒頭の3POに絡めた、ちとシモ系のギャグを どう訳されたのかが気になる(^^;

そんなのありましたっけ~(笑
どの部分でしょう?もちっと詳しくお願いします。

この映画、下ネタが多いですよね(笑
あちらの方は普段から普通にそういう言葉を使ってるんでしょうか。ま、それほどえげつないのはなくて、さらっとした感じでしたけど(笑
2010/02/08(月) 08:09 | URL | Organa #kUr9nKys[ 編集]
No title
え?ここに書くんですか?w
意訳するのも躊躇われるのでそのまま書きます(^^;)

冒頭、エリックがライナスが癌である旨を聞くシーンで、
エリックの先輩社員が、
If it ain't C-3Penis Face and R2-Dickhead.
って言うんですよね…w もうどっちもアレだ(^^;)

これをどう日本語にするんだろうとw
2010/02/08(月) 10:32 | URL | SHIDA #qh1W2Rxw[ 編集]
No title
SHIDAさんへ

>え?ここに書くんですか?w
>意訳するのも躊躇われるのでそのまま書きます(^^;)

ぎゃはははははは!!!!!
英語ではそんなこと言ってるんですか!

そのままかけちゃうところがさすが英語の達人だ~

そっか、あのシーンのことだったんですね。
私はハロウィンパーティーでの会話の中なのかと思いました。

う~ん、知ってるけど教えてあげない♪
DVD発売をお楽しみに!
2010/02/08(月) 12:50 | URL | Organa #kUr9nKys[ 編集]
No title
すごいところに行っちゃいましたね!
うらやまし~!
まじで、一生の思い出級の体験ですよね!
ところで、あわてて読んだ私は、え?!大場久美子!?
スプリング・サンバ!?コメットさん?!と早とちりしてしまいました^^;
2010/02/08(月) 12:55 | URL | ひろし #-[ 編集]
No title
ひろしさんへ

>すごいところに行っちゃいましたね! うらやまし~!

えへへ~、ご好意に甘えて行って参りました。

>まじで、一生の思い出級の体験ですよね!

でしょでしょ!
最高のクリスマスプレゼントを頂いたんですよん。

>え?!大場久美子!? スプリング・サンバ!?コメットさん?!と早とちりしてしまいました^^;

あはは!確かに似てる。
もしかしてファンだったとか?
2010/02/08(月) 16:19 | URL | Organa #kUr9nKys[ 編集]
うらやましい!
すごいですね~うらやましいです^^

「ちょっと前 わりと近所の銀河系で・・・・」なんですね(笑)

DVDの発売が楽しみです^^
2010/02/08(月) 17:51 | URL | ryotite #IE6T3EV.[ 編集]
No title
Organaさん、こんばんは。
秘密で良いですよw DVD見るまで楽しみはとっておきます。

そいえば、FANBOYSはもちろんだけど、Family Guyや
Robot Checkenもスターウォーズのパロディ物はどれも
オープニングの A long time ago in a galaxy far, far away を
いかにアレンジしているのかが楽しみでもあります。
そういった意味ではFANBOYSは割と普通だな(^^;
2010/02/09(火) 00:35 | URL | SHIDA #qh1W2Rxw[ 編集]
No title
ryotiteさんへ

>すごいですね~うらやましいです^^

私だけごめんなさ~い!

>「ちょっと前 わりと近所の銀河系で・・・・」なんですね

そうそう♪
なんか可愛いでしょ。

>DVDの発売が楽しみです^^

感動に震えちゃって下さい、
とっても素敵な声なんですよ~。


SHIDAさんへ

>秘密で良いですよw DVD見るまで楽しみはとっておきます。

お楽しみは長いほうがいいですね(^^)b

>FANBOYSは割と普通だな(^^;

この映画は現実的なお話だからでしょうか。
他の作品ではどんなことになってるのかな?
今度教えて下さい。
2010/02/10(水) 10:16 | URL | Organa #kUr9nKys[ 編集]
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する
JAPAN Official Site
最新記事
最新コメント
リンク
ブログランキング登録中
くる天 人気ブログランキング にほんブログ村 映画ブログ 外国映画(洋画)へ
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QRコード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。